Творците
10 незабравими цитата от книги на Габриел Гарсия Маркес
10 незабравими цитата от книги на Габриел Гарсия Маркес
На 17 април 2014 в Мексико сити на 87 години почина Габриел Гарсия Маркес, един от най-големите и обичани писатели на поколения читатели по целия свят.
Ето 10 цитата от неговите книги, които истински доказват непреходността на написаното от бащата на магическия реализъм.
1. „Никой луд не е луд, ако се приемат неговите основания“
Из „За любовта и други демони“
(Изд. „Лъчезар Минчев“, София, 2012, превод: Елена Дичева)
2. “…И двамата научиха едно: че мъдростта идва, когато вече не служи за нищо”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)
3. “…Докато минаваха безбройните му години, разбра, че лъжата е по-удобна от съмнението, по-полезна от любовта, по-трайна от истината”
Из “Есента на патриарха.”
(ДИ „Народна култура“, София, 1979)
4. „… да помнят винаги, че миналото е лъжа, че паметта няма пътища за връщане назад, че всяка някогашна пролет е невъзвратима и че най-буйната и упорита любов е все пак бързолетна истина.“
Из “100 години самота”
(Издателство на ОФ, София, 1978, превод: Румен Стоянов)
5. “За Петра Котес обаче никога не е бил по-добър мъж, отколкото тогава, може би защото объркваше с любов състраданието, което той й вдъхваше, и чувството за взаимопомощ, което немотията бе пробудила и у двамата. Оголеното легло престана да бъде място за безчинства и се превърна в убежище на доверявания”
Из “100 години самота”
(Издателство на ОФ, София, 1978, превод: Румен Стоянов)
6. “Напомни му, че слабите никога няма да влязат в царството на любовта, защото то е безмилостно и алчно царство, и че жените се отдават само на решителните мъже, защото им вдъхват тъй жадуваната увереност, с която да се изправят пред живота.”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)
7. „Врагът си служи по-добре с нашата интелигентност, отколкото с нашите грешки“
Из „За любовта и други демони“
(Изд. „Лъчезар Минчев“, София, 2012, превод: Елена Дичева)
8. “Бе го пуснал в пощенската кутия, без много да му мисли, и когато се усети, вече бе станало късно да си го вземе обратно. Но сега му се стори, че е излишно да обяснява всичко това, и просто помоли Фермина Даса да не чете писмото.
— Добре — каза тя. — В края на краищата писмата са на този, който ги пише. Не е ли така?
Той направи една решителна стъпка.
— Така е — каза. — Затова, когато една връзка се прекъсне, те са първото, което се връща.”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)
9. “И двамата тогава възпоменаваха като пречка лудешките веселби, пищното богатство и необузданото безпътство и се вайкаха колко много живот им беше струвало, за да намерят рая на споделената самота.“
Из “100 години самота”
(Издателство на ОФ, София, 1978, превод: Румен Стоянов)
10. “Проблемът на брака е, че рухва всяка нощ след любовта и трябва да го съграждаш наново всяка сутрин преди закуската.”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)r
Източник: Аз чета
Ето 10 цитата от неговите книги, които истински доказват непреходността на написаното от бащата на магическия реализъм.
1. „Никой луд не е луд, ако се приемат неговите основания“
Из „За любовта и други демони“
(Изд. „Лъчезар Минчев“, София, 2012, превод: Елена Дичева)
2. “…И двамата научиха едно: че мъдростта идва, когато вече не служи за нищо”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)
3. “…Докато минаваха безбройните му години, разбра, че лъжата е по-удобна от съмнението, по-полезна от любовта, по-трайна от истината”
Из “Есента на патриарха.”
(ДИ „Народна култура“, София, 1979)
4. „… да помнят винаги, че миналото е лъжа, че паметта няма пътища за връщане назад, че всяка някогашна пролет е невъзвратима и че най-буйната и упорита любов е все пак бързолетна истина.“
Из “100 години самота”
(Издателство на ОФ, София, 1978, превод: Румен Стоянов)
5. “За Петра Котес обаче никога не е бил по-добър мъж, отколкото тогава, може би защото объркваше с любов състраданието, което той й вдъхваше, и чувството за взаимопомощ, което немотията бе пробудила и у двамата. Оголеното легло престана да бъде място за безчинства и се превърна в убежище на доверявания”
Из “100 години самота”
(Издателство на ОФ, София, 1978, превод: Румен Стоянов)
6. “Напомни му, че слабите никога няма да влязат в царството на любовта, защото то е безмилостно и алчно царство, и че жените се отдават само на решителните мъже, защото им вдъхват тъй жадуваната увереност, с която да се изправят пред живота.”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)
7. „Врагът си служи по-добре с нашата интелигентност, отколкото с нашите грешки“
Из „За любовта и други демони“
(Изд. „Лъчезар Минчев“, София, 2012, превод: Елена Дичева)
8. “Бе го пуснал в пощенската кутия, без много да му мисли, и когато се усети, вече бе станало късно да си го вземе обратно. Но сега му се стори, че е излишно да обяснява всичко това, и просто помоли Фермина Даса да не чете писмото.
— Добре — каза тя. — В края на краищата писмата са на този, който ги пише. Не е ли така?
Той направи една решителна стъпка.
— Така е — каза. — Затова, когато една връзка се прекъсне, те са първото, което се връща.”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)
9. “И двамата тогава възпоменаваха като пречка лудешките веселби, пищното богатство и необузданото безпътство и се вайкаха колко много живот им беше струвало, за да намерят рая на споделената самота.“
Из “100 години самота”
(Издателство на ОФ, София, 1978, превод: Румен Стоянов)
10. “Проблемът на брака е, че рухва всяка нощ след любовта и трябва да го съграждаш наново всяка сутрин преди закуската.”
Из “Любов по време на холера”
(ДИ „Народна култура“, София, 1987, превод: Тамара Такова)r
Източник: Аз чета
Comments
comments powered by Disqus