Култура
Признание за бургаската поезия и в Китай
Признание за бургаската поезия и в Китай
Български поетеси, сред които и представителки на Бургас, са включени в престижната Световна антология в Китай. В билингва-изданието на английски и китайски език са събрани произведения на 686 автора от 63 държави. България е представена с поезията на Роза Боянова (Бургас), Наталия Недялкова (Бургас), Емилия Авгинова (Велико Търново) и Розалия Александрова (Пловдив).
Инициаторът на мащабния и амбициозен проект е китайската поетеса и преводачка Софи Чен, която коментира че основата цел на начинанието е да бъде изграден международен поетичен мост. Идеята за антологията датира още отпреди 10 години, а подготовката към настоящето издание е започнала през октомври 2021 година. Редакционният екип, ангажиран с реализацията на проекта, е разгледал творби на 30 000 поети от цял свят – сред тях автори от Англия, САЩ, Канада, България, Хърватия, Босна и Херцеговина, Сърбия, Русия, Република Северна Македония, Турция, Полша, Филипини, Италия, Беларус, Австралия, Франция, Германия, Норвегия, Гърция, Индия, Непал, Бангладеш, Ирак, Израел, Япония, Южна Корея, Виетнам, Тайланд, Гана, Нигерия, Южна Африка и др. Китайска поезия е представена от творци от Пекин, Шанхай, Тиендзин, Чунцин, Гуандун, Шанси, Джъдзян, Хунан, Хубей, Съчуан и други провинции, общини и региони.
След задълбочена селекция в годишника на световната поезия са включени стихотворения на 686 поети от 63 държави.
„Избраните стихове са вдъхновени от идеите на хуманизма, преклонението пред красотата на природата, загрижеността за света и Земята. Метафоричната поезия продължава да бъде актуална и днес. Изтънчено философско мислене, кристално чиста образност и богат поетичен език придават елегантен чар на съвременното литературно творчество. А чрез представените творби читателите ще могат да усетят безкрайното очарование на поезията“, споделят съставители на антологията.
„Този англо-китайски годишник на световната поезия е реализиран с активното съдействие на преводачи от цял свят. Нека им благодарим за тяхната прецизна творческа работа!“, коментира Софи Чен, която подготви преводите на китайски от английската версия на включените в антологията стихове.
Стихове на българските участници в антологията на английски език са преведени от Анамария Коева, Десислава Цветкова и Петя Цонева.
Инициаторът на мащабния и амбициозен проект е китайската поетеса и преводачка Софи Чен, която коментира че основата цел на начинанието е да бъде изграден международен поетичен мост. Идеята за антологията датира още отпреди 10 години, а подготовката към настоящето издание е започнала през октомври 2021 година. Редакционният екип, ангажиран с реализацията на проекта, е разгледал творби на 30 000 поети от цял свят – сред тях автори от Англия, САЩ, Канада, България, Хърватия, Босна и Херцеговина, Сърбия, Русия, Република Северна Македония, Турция, Полша, Филипини, Италия, Беларус, Австралия, Франция, Германия, Норвегия, Гърция, Индия, Непал, Бангладеш, Ирак, Израел, Япония, Южна Корея, Виетнам, Тайланд, Гана, Нигерия, Южна Африка и др. Китайска поезия е представена от творци от Пекин, Шанхай, Тиендзин, Чунцин, Гуандун, Шанси, Джъдзян, Хунан, Хубей, Съчуан и други провинции, общини и региони.
След задълбочена селекция в годишника на световната поезия са включени стихотворения на 686 поети от 63 държави.
„Избраните стихове са вдъхновени от идеите на хуманизма, преклонението пред красотата на природата, загрижеността за света и Земята. Метафоричната поезия продължава да бъде актуална и днес. Изтънчено философско мислене, кристално чиста образност и богат поетичен език придават елегантен чар на съвременното литературно творчество. А чрез представените творби читателите ще могат да усетят безкрайното очарование на поезията“, споделят съставители на антологията.
„Този англо-китайски годишник на световната поезия е реализиран с активното съдействие на преводачи от цял свят. Нека им благодарим за тяхната прецизна творческа работа!“, коментира Софи Чен, която подготви преводите на китайски от английската версия на включените в антологията стихове.
Стихове на българските участници в антологията на английски език са преведени от Анамария Коева, Десислава Цветкова и Петя Цонева.
Comments
comments powered by Disqus